ほホ
法 | →法律 |
防衛出願 | defensive application:他人の権利成立阻止を目的とした出願。公開されることにより公知文献となり目的を達する cf. Statutory Invention Registration System (米国の法定発明登録制度:特許権の付与を求めず発明を特許公報に似た形態で公表するための制度) |
防衛特許は基本発明の変型あるいは改良を包含 a defensive patent covers a modification or improvement of a basic invention |
|
法学 | jurisprudence |
法学の | juristic (法律上の) |
法学者 | jurist |
包括的な | generic, general |
包括的な実施権 | blanket license |
包括的移転 [譲渡] | bulk transfer |
包括委任状 | general power of attorney |
包括 [総括]クレーム | generic claim =genus claim(属クレーム):特に米国特許において複数の実施例を包含する広いクレーム。すべての種発明(species)に共通する技術思想を表すクレーム →属クレーム |
放棄 | waiver (of a patent right), abandonment (of a patent application), renunciation |
放棄する | to waive, to abandon, to relinquish(a right 権利を放棄する), to renounce, to give up (a right) |
明示的な放棄(放棄書を提出することによる放棄) express abandonment |
|
放棄書 | notice of abandonment, written notice of intention to abandon |
放棄書を提出 | to submit a notice of abandonment, to file an express abandonment [written abandonment] |
出願の放棄 | abandonment of an application |
料金不払いによる放棄 | abandonment for failure to pay the fees |
年金不払いにより放棄 | abandoned by not paying the annuity |
放棄条項 | waiver clause |
手続期間内にオフィスアクションに応答しないことによる放棄 abandonment by failure to reply to an Office Action within the term set for action |
|
放棄書が提出され、本件は生きていない An express abandonment was filed and the case is not in force |
|
防護標章 | defensive mark |
防護商標登録出願 | application for defensive mark registration |
方式 | formalities |
方式的な、形式的な | formal |
方式補正 | formality amendment, amendment of formalities |
方式審査 | formality examination, formality check, examination as to formality |
方式審査官 | formality examiner |
方式的要件 | formal requirements |
すべての方式的要件に合致するか確認のためチェック checked to make sure that it meets all formal requirements; examined for formal requirements |
|
方式審査便覧 | Formality Examination Manual |
方式事項 | formal matters, matters of form |
方式上の問題がなければ | assuming no formality or format problems arise |
方式事項を除く実質的な経過 | The substantial history excluding formality matters of the present application |
法に定められた方式で | with the formalities prescribed by law |
訴訟方式 | forms of action |
方式に関する要件 | requirement as to form |
方式的不備 | formal insufficiencies |
法人 | legal entity, juristic person |
法人でない社団または財団 | association or a foundation which is not a legal entity |
特殊法人 | special legal entity |
法人弁護士 | corporation counsel |
法人格 | judicial personality, 例 any organization without judicial personality(法人格をもたない団体) |
法人税法 | Corporation Tax Law |
法人証明書 | certificate of incorporation, corporation certificate |
法曹 | lawyer (法律家) |
米国法曹協会 | American Bar Association |
法曹界 | the bars |
包袋(特許出願の明細書、図面などの関係書類を納めた特許庁のファイル) file wrapper (of Application No.〜), jacket |
|
包袋閲覧 | to inspect a file wrapper |
包袋中の書類のコピーを得る | To obtain copies of the documents in a file wrapper of an application |
包袋をオンライン閲覧する | to conduct an on-line inspection of the file wrapper |
包袋閲覧は通常2〜3週間でできる | An inspection of the file wrapper is normally allowed in about two or three weeks |
包袋は、拒絶が確定して一定期間が経った後破棄される A file wrapper is destroyed some time after a rejection becomes conclusive |
|
日本実用新案出願の包袋には、外国対応ケースの情報がない A file wrapper of a Japanese u.m. application has no information on foreign counterparts |
|
法廷 | bar, law court |
法廷で | in a law court, in a court of law |
法廷闘争 | court battle, legal battle |
法廷侮辱 | contempt of court |
法廷用語 | language of the courts, judicial terminology |
法定の | statutory, prescribed by law, legally prescribed |
法定期間 | legal term (prescribed by law), statutory period (of time) |
法定期間内に | within the stipulated period |
法定住所 | legal residence (=domicile) |
法定代理人 | legal representative |
法定相続人 | legal heir [successor, inheritor] |
法定実施権 | statutory non-exclusive license |
法定の拒絶理由 | statutory grounds for rejection |
法定の休日 | legal holiday, official holiday |
法定発明登録制度 | (米) statutory invention registration system:特許権の付与を求めず発明を特許公報に似た形態で公表するための制度 |
法的 | legal |
法的概念 | legal notion |
法的格言 | legal maxim |
法的鑑定 | legal judgement |
法的基準 | legal measure |
法的規制 | legal regulation |
法的義務 | legal duty |
法的行為をなす | perform juristic acts |
法的に拘束する | legally binding |
法的効力 | legal effect |
法的根拠 | legal ground |
法的資格のある | qualified in law |
法的手段をとる | to take a legal action |
出願の法的状況 | legal status of an application |
法的証明 | legal proof |
法的人格 | legal entity, juristic person (法律上の人):自然人(natural person)と法人(artificial personまたはcorporation)を含む |
法的推定 | legal presumption |
法的手続 | legal proceedings |
法的年令 | legal age(成人年令) |
法的に灰色の領域 | is in a gray area of legality |
法的無能力 | legal incapacity |
法的に有効な | legally valid |
法典(一国の法規を一定の範囲内で体系化したもの)code, legal code |
|
民法(典) | civil code |
刑法(典) | criminal [penal] code |
民事訴訟法(典) | Code of Civil Procedure |
冒頭陳述 | opening statement:公判、例えば米国の特許侵害訴訟などの当事者系審判における事実審理(公判)の開始にあたり、当事者双方の弁護士がそれぞれの主張の裏付となる事実、立証方法、法の適用に関する意見を陪審員などに説明すること →陳述 |
冒認 | usurpation |
冒認発明 | surped invention |
冒認出願 | usurped application:他人の発明を盗んで行った出願(日本特許法39条6、49条6、35USC102fなどにより拒絶) |
方法 | method, process |
方法の発明 | invention of process, method [process] invention |
方法クレーム | process claim |
方法クレームはその方法でつくられる製品しかカバーしないから、製品クレームも立てた方がよい A process claim covers only the product made by that particular process, so it is advisable to file a product claim too |
|
法務 | legal affairs, legal service |
東京法務局 | Tokyo Legal Affairs Bureau |
法務部 | legal department →法律 |
法律 | law, laws, statute, rule |
法律行為 | juristic act |
法律事務所 | law firm |
法原則 | law principle |
特許法律事務所 | patent & law firm(s) |
法律実務 | law practice |
法秩序 | legal order |
法律の適用 | application of a law |
法律の適用範囲 | extent of the applicability of the law |
法務、法律業務 | legal service |
法律用語 | law term, legal expression, juridical term, legal terminology |
準拠法、適用法 | governing [applicable] law |
法規範 | rule of law |
法律文書(証書、契約書など) | (written) instrument |
法律雑誌 | bar journal |
法律を守る善良な市民 | law-abiding citizens |
法律により | by law |
法律問題 | legal question |
法律の本文 | text [wording] of the law |
法律規定 | legal provision |
~に関する法律、〜法 | Law Concerning ~ →法律事務所 |
法律事務所 | law firm, law office:典型的な米国法律事務所の構成は次の通り: i. partner(共同経営者、弁護士)、senior partner(持ち株比率が高い)、junior partner(持ち株比率が低い)、ii. associate(非経営者、弁護士)、iii. law clerk(法律事務員、ロースクール在学生)、iv. paralegal(弁護士補佐)、v. legal secretary(弁護士秘書)、vi. office manager(事務管理者)、vii. file clerk(事務員)、viii. accountant(経理) (出典:「日米特許紛争スーパーマニュアル」、発明協会) →法律 |
法令 | ordinance, laws and ordinances |
商標登録法令 | trademark registration ordinance |
法令で定めた | statutory |
法令で定めた拒絶事由 | statutory grounds for rejection →法定の |
ホールコンテントアプローチ | whole content approach:欧州特許出願における先行技術判断範囲:当該欧州出願の優先日前に出願され、優先日後に公開された他の欧州出願は先行技術となり、その際、先行技術のクレームのみでなく、明細書全体の記載が先行技術となる(EPC54。日本特許法29条の2に相当) |
傍論、付随的意見 | dictum, obiter dictum(判決文中で、当該事件を解決するには必要のない判断、意見。先例としての拘束力をもたない) |
外(ほか) | apart from, not included in, unless, other than |
前項の外 | apart from the case contemplated in the foregoing paragraph, not included in the proceeding paragraph |
○○ほか3名 | ○○ and 3 others |
補完 | complement, correction |
補完する | to remedy |
瑕疵を補完する | to remedy the defect |
その出願には証明書を補完しなければならない the application must be supplemented by a certificate | |
保護 | protection |
保護期間 | term for protection |
保護対象 | subject of protection |
保護範囲 | scope of protection |
完全な法的保護 | full legal protection |
補佐人 | legal assistant |
補充の | supplementary |
補充審査 | supplementary examination |
保証 | guarantee, assurance |
品質保証機能 | function to guarantee the quality of goods |
保証書 | written assurance, warranty, guaranty |
保証金 | security (money), deposit, guarantee money |
品質を保証する | to guarantee the quality (of an article) |
保証人 | guarantor |
補償 | compensation, indemnification, indemnity |
補償する | to make compensation for |
損失を補償する | to indemnify a loss |
損害補償 | indemnification for damage, compensation for damage |
損害[傷害]補償 | injury compensation |
特許侵害補償保険 | patent infringement liability insurance |
ライセンサーは、前記の特許侵害から生じる訴訟、請求、債務、損失、経費と損害についてはすべて補償すると共に、ライセンシーに損害を与えない The licensor shall indemnify and hold the licensee harmless from and against all suits, claims, liabilities, losses, expenses and damages arising from such patent infringement |
|
妥当な補償 | reasonable compensation →補償金、→賠償、→損害 |
補償金 | compensation |
補償金請求権 | right to demand (payment of ) compensation |
補償金を請求する | to demand compensation |
補償金請求権を行使する | to exercise the right to demand compensation |
補償金を請求するためには警告状を送らなければならない To claim the compensation, the applicant must send a warning letter to |
|
特許権が設定された後では補償金を請求する旨の to the effect that compensation will be claimed after a patent right is established →補償 |
|
補正 | amendment |
補正する | to amend, to make an amendment (to) |
自発補正 | voluntary amendment |
補正が許される範囲 | allowable extent[scope] of amendment |
補正案 | draft amendment, amendment proposal |
全文補正 | amendment of the entire specification, amendment of the full text |
補正書 | amendment, written revision |
補正命令 | order for amendment |
補正指令 | invitation for amendment |
補正対象 | object for amendment |
補正の内容 | contents of amendment |
補正をする機会 | opportunity for amendment |
自発補正 | voluntary amendment |
(参)米国では出願段階の補正はamendmentの語を使用し、特許後の訂正はcorrectionを使用する。日本(の翻訳文)でも同様 →補正却下、→訂正 | |
補正却下 | dismissal of an amendment |
補正の却下の決定 | decision to dismiss an amendment, decision for dismissal of an amendment |
出願時の範囲を超える事項をふくむため補正を却下する to turn back an amendment on the ground that it includes matter beyond the scope of the application as originally filed |
|
補正を下記の理由により却下 | the amendment is ruled to be dismissed for the reasons given below |
補正却下の決定に対する審判 | appeal trial against the ruling to dismiss an amendment |
補正却下に対しては、その出願の拒絶査定不服審判で争うことができる The dismissal of amendment may be contested in the trial against the final rejection of the application →補正、→要旨変更 |
|
保存 | preservation, maintenance |
本意匠 | principal design; cf. similar design(類似意匠)、related design(関連意匠) |
本願 | present application, application concerned, subject application |
本願発明 | the present invention, the invention of the application, the instant invention, the invention of the instant application |
本国 | country of origin |
本国出願(PCT出願などが指定国に移行した場合、指定国からみた第一国出願)home country application |
|
本質 | heart, essence |
事件の本質に入る | to go to the heart of the matter |
本質的な | essential |
本質的な特徴 | essential feature/非本質的事項 non-essential matter |
本人 | the person himself (herself), the said person |
本人自ら | in person, personally (代理人などに対して) the principal, 例:代理人と本人との関係 relation between an agent and his principal |
本人の書面による承認および受諾を条件として subject to the written approval and acceptance by principal |
|
本文(柱書き) | body |
29条1項本文 | the body of Article 29, paragraph 1 →条 |
翻訳(文) | translation |
正確な翻訳 | accurate translation, faithful rendering |
認証付き訳文 | attested [verified] translation |
翻訳が正確である旨の記載 | statement that the translation is accurate |
翻訳不備 | improper [defective] translation |
宣誓翻訳 | sworn translation |
翻訳が必要なら | If you want us to prepare a translation |
文字どおりの翻訳 | literal translation(直訳、逐語訳) |
翻訳からその語を抜かす | to omit the word from the translation |
翻訳者が英語を自由に使いこなすことができ、また書面に論じられている技術に通じているとしても、特許の知識なしには適切な翻訳をすることはできない Unless the patent knowledge, no proper translation can be made even if the translator has a good command of English and even if he is familiar with the technology discussed in the document |
|
私は添付の書面の翻訳者であること及び以下は私の最善の知識及び信念に基づく正確な翻訳であること、をここに証明する I hereby certify that I am the translator of the attached documents and that the following is a true translation to the best of my knowledge and belief →誤訳、→直訳 |
|