特許文献に使われている用語は特殊なものが多く、翻訳者は技術的なキャリアを持っているほか、いわゆる特許用語に精通している必要があり、特許法などの知識が必要になることもあります。
語学と技術に堪能であるというだけではよい翻訳はできません。
弊社には、社内翻訳者のほか、技術分野別、言語別に、多数のネットワークがあり、翻訳者はいずれも特許翻訳に豊富な経験を持っております。
出願用明細書の翻訳はもとより、中間処理文章の翻訳では、対応外国出願、引例等まで適宜検索して参照し、的確に訳出します。
翻訳は、原則として、訓練を受けたネイティブのプルーフリーダーによりチェックされます。
特許翻訳
取扱内容
■ 内外出願明細書
■ 外内出願明細書
■ 中間処理文章
拒絶理由通知、拒絶査定、補正却下の通知、前置報告、審尋書、審決、
応答文書として手続補正書、意見書、審判請求書、鑑定書、訴訟準備書面 等
■ 特許公報
■ 技術文献
■ 法律文書
■ 外内出願明細書
■ 中間処理文章
拒絶理由通知、拒絶査定、補正却下の通知、前置報告、審尋書、審決、
応答文書として手続補正書、意見書、審判請求書、鑑定書、訴訟準備書面 等
■ 特許公報
■ 技術文献
■ 法律文書
実績
サービス実績のページをご覧ください。
特許翻訳の流れ
翻訳料金
内容、分量によって変わります。お気軽にお問い合わせください。
翻訳トライアル(無料お試し翻訳)
初めてのご依頼の場合には、翻訳トライアルをご利用いただけます。
翻訳トライアルとは、お客様ご指定の文書から規定分量(英語で200words、日本語で400文字程度)を無料で翻訳させていただくものです。
これにより、翻訳の品質・納期などを事前にご確認いただけます。
翻訳トライアルのご依頼は、お問い合わせのページより、お願いいたします。
翻訳トライアルとは、お客様ご指定の文書から規定分量(英語で200words、日本語で400文字程度)を無料で翻訳させていただくものです。
これにより、翻訳の品質・納期などを事前にご確認いただけます。
翻訳トライアルのご依頼は、お問い合わせのページより、お願いいたします。