HOME > 採用情報

技術系 正社員/契約社員

資格
  1. ・機械、電気、電子工学系技術者(理工系学部大卒または大学院卒)
    ・特許調査経験のある方歓迎。
  2. ・英作文・英文読解スキル(目安:TOEIC700点程度)
待遇
  • ・当社規定による(経験に応じて優遇)
    ・賞与年2回、昇給年1回
    ・就業時間9:15〜17:15 週休2日
    ・江ノ島ほかに保養施設あり(グループ会社と併用)
    ・海外研修制度あり
業務内容 専門知識、英語、特許法を活用する知的業務。 国内外のデータベース、インターネット等を使用して、特許公報や論文等の非特許文献を含む技術情報(和文・英文)を検索・収集し、その内容を解析し、国内外のクライアントに報告する。主として、特許無効資料調査、侵害予防調査が対象。海外クライアントも多いため、英語でのコレポン、報告書の作成も必要になるが、入社後に指導します。
社員を海外研修に派遣すると共に、種々のサーチャーセミナー、特許法講習会、データベース研修会等に積極的に参加し、人材である社員の能力向上に精力的に取り組んでいます。
英文レターはすべてネイティブのプルーフリーダーによるチェックを受け、ネイティブとの日常のコミュニケーションを通して国際ビジネス公用語としての英語総合力のアップを図っています。
選考方法 ・Step1:書類選考
   ご提出頂いた履歴書をもとに書類選考を行います。
   選考結果は、書類到着から1〜2週間程度でご連絡します。
・Step2:筆記試験、一次面接
   英語及び一般教養についての筆記試験の後、一次面接を行います。   
   結果は、試験終了後1〜2週間程度でご連絡します。
・Step3:適性検査、レター作成、二次面接
   適性検査及びビジネスレター作成の後、二次面接を行います。
   結果は、試験終了後1〜2週間程度でご連絡します。
・Step4:最終面接
   最終面接の合否は、面接終了後1〜2週間程度でご連絡します。
   入社時期はご本人と相談のうえ決定します。 

 ※書類選考から最終面接合格まで1〜1.5か月程度要します。

応募方法/連絡先 履歴書を郵送または、電子メールにて送付して下さい。
担当:江口 / 前田
電話 03-5470-1930

社外翻訳者/社外チェッカー

資格
  • ・社外翻訳者
       特許文書の翻訳に2年以上の経験があり、クレームの訳し方、PCTの記載形式等の
       知識があること。
    ・社外チェッカー
    •    特許文書の翻訳に2年以上、チェッカーとして3年以上の経験があり、クレームの
         訳し方、PCTの記載形式等の知識があること。
      ・社外翻訳者/社外チェッカー 共通
    •    電子、電気、通信、機械、化学、薬学、生化学など専門の技術的バックグラウンド
         があること。
         緊急ケースにも対応できる方が望ましい。
待遇 当社規定による
業務内容 電子、電気、通信、機械、化学、薬学、生化学等、和英の特許翻訳または その翻訳チェック
選考方法 ・Step1:書類選考
   ご提出頂いた履歴書をもとに書類選考を行います。
   選考結果は、書類到着から1〜3週間程度でご連絡します。
   合格した方にはトライアルを実施します。
・Step2:翻訳トライアル
   翻訳の実力を量るトライアルを実施します。
   トライアルの結果は、試験終了後1〜3週間程度でご連絡します。
   合格した方を当社外部翻訳者 または 当社社外チェッカーとして登録します。
応募方法/連絡先 専門の分野、希望する職種(翻訳者 または チェッカー)および、言語を明記した履歴書を郵送または、電子メールにて送付して下さい。
担当:近藤
電話 03-5470-1930
特許調査、翻訳、解析。安心して任せられるパートナー企業をお探しならパトロ・インフオメーシヨン
お見積もり ご相談 ご依頼はコチラ
TEL:03-5470-1930 営業時間(平日9:15〜17:15)メールでのお問い合わせは随時受け付けております。
メールでのお問い合わせはコチラ

特許に関する調査・解析や翻訳のエキスパート。プロに任せてライバルと差をつけるならパトロ・インフオメーシヨン。